Le Lab

Arbre Décisionnel - Services Coureurs à Pied

Que souhaitez-vous améliorer ?

Choisissez votre objectif principal

📊
Analyser ma course à pied
Comprendre ma technique et mes performances
💡
Besoin de conseil sur mon entraînement
Optimiser ma préparation et ma performance

Avez-vous déjà réalisé une expertise ?

Votre historique d'analyse

Déjà réalisé Expertise 1.0
J'ai déjà fait une première analyse
🆕
Jamais réalisé d'analyse de course à PSE
Première fois que je fais analyser ma course
🌱
Je suis nouveau dans la discipline
Je débute en course à pied

Quel est votre objectif ?

Précisez vos besoins

🔄
Je veux reprendre la course
Retour à la pratique après une pause
🩹
Je me blesse souvent lors de la course
Comprendre et prévenir les blessures
🏆
Comment être performant le jour J
Optimiser ma performance en compétition
🚀

Expertise coureur 2.0

Bientôt disponible, envoyez nous un mail si interessé
📧 Service bientôt disponible - Contactez-nous par email
🔬

Expertise coureur 1.0

Venez analyser votre mécanique de course et évaluer votre capacité du membre inférieur dans sa globalité
🧪

Le Lab

Bientôt disponible, envoyez nous un mail si interessé
📧 Service bientôt disponible - Contactez-nous par email
💡

Consulting

Apports de conseils sur votre entraînement, comment l'améliorer, quels marqueurs surveiller pour prévenir la blessure.
📊

Pack suivi Mycoach

Le suivi vous permettra de voir les effets des efforts que vous réalisez en séance, mieux anticiper les effets négatifs et prévoir les effets positifs

Evaluation VALD sur plateforme force

Bientôt disponible, envoyez nous un mail si interessé
📧 Service bientôt disponible - Contactez-nous par email
Here is the classic lorem ipsum passage followed by Boparai's odd, yet mesmerizing version:

Don't bother typing “lorem ipsum” into Google translate. If you already tried, you may have gotten anything from "NATO" to "China", depending on how you capitalized the letters. The bizarre translation was fodder for conspiracy theories, but Google has since updated its “lorem ipsum” translation to, boringly enough, “lorem ipsum”.

One brave soul did take a stab at translating the almost-not-quite-Latin. According to The Guardian, Jaspreet Singh Boparai undertook the challenge with the goal of making the text “precisely as incoherent in English as it is in Latin - and to make it incoherent in the same way”. As a result, “the Greek 'eu' in Latin became the French 'bien' [...] and the '-ing' ending in 'lorem ipsum' seemed best rendered by an '-iendum' in English.”

Here is the classic lorem ipsum passage followed by Boparai's odd, yet mesmerizing version:

“Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nam hendrerit nisi sed sollicitudin pellentesque. Nunc posuere purus rhoncus pulvinar aliquam. Ut aliquet tristique nisl vitae volutpat. Nulla aliquet porttitor venenatis. Donec a dui et dui fringilla consectetur id nec massa. Aliquam erat volutpat. Sed ut dui ut lacus dictum fermentum vel tincidunt neque. Sed sed lacinia lectus. Duis sit amet sodales felis. Duis nunc eros, mattis at dui ac, convallis semper risus. In adipiscing ultrices tellus, in suscipit massa vehicula eu.”

Boparai's version:

“Rrow itself, let it be sorrow; let him love it; let him pursue it, ishing for its acquisitiendum. Because he will ab hold, uniess but through concer, and also of those who resist. Now a pure snore disturbeded sum dust. He ejjnoyes, in order that somewon, also with a severe one, unless of life. May a cusstums offficer somewon nothing of a poison-filled. Until, from a twho, twho chaffinch may also pursue it, not even a lump. But as twho, as a tank; a proverb, yeast; or else they tinscribe nor. Yet yet dewlap bed. Twho may be, let him love fellows of a polecat. Now amour, the, twhose being, drunk, yet twhitch and, an enclosed valley’s always a laugh. In acquisitiendum the Furies are Earth; in (he takes up) a lump vehicles bien.”

Nick Richardson described the translation “like extreme Mallarmé, or a Burroughsian cut-up, or a paragraph of Finnegans Wake. Bits of it have surprising power: the desperate insistence on loving and pursuing sorrow, for instance, that is cheated out of its justification – an incomplete object that has been either fished for, or wished for.”

A partir de CHF xx.- / heure
Prendre Rendez-vous